- Autonomija - https://www.autonomija.info -

„Tiha noć“ – Pesma za mir u svetu

„Tiha noć“ (Stille Nacht) je do sada prevedena na više od 300 jezika i dijalekata. Originalan tekst „Tihe noći“ napisao je sveštenik Jozef Mor, a pesmu je, dve godine kasnije, 1818. u austrijskom Oberndorfu (pored Salcburga) komponovao seoski učitelj i orguljaš u tamošnjoj crkvi Franc Ksaver Gruber. Priča kaže da su zapravo miševi krivi za to da je ta pesma uopšte nastala. Naime, miševi su – kako se navodi – bili gladni i oštetili su mehove crkvenih orgulja tako da su one jednostavno zanemele. Badnje veče se približavalo. Jozef Mor je po svaku cenu želeo da za ponoćku ima novu pesmu u crkvi. Pozvao je hitno Franca Ksavera Grubera i onda su note „Tihe noći“ bile priređene uz gitaru.

„Tiha noć“ je krenula na dugi put

Mihael Nojrajter, predsednik Udruženja „Tiha noć“, sumnja u takozvanu „legendu o miševima“. On smatra da je u Oberndorfu tada bilo uobičajeno da se za vreme božićnih praznika koristi i gitara. U međuvremenu je sasvim sigurno da je sveštenik Jozef Mor pesmu napisao dve godine ranije nego što je ona komponovana. 1818, kada je pesma nastala, Evropa se našla u teškim vremenima, upravo su bili završeni Napoleonovi ratovi, tako da su, pre svega, u četvrtoj strofi „Tihe noći“, reči bile posvećene čežnjama ka miru – reči koje inače nisu upisane u zbirke crkvenih pesama. Slične reči su se našle i u petoj strofi pesme.

Nakon što su orgulje u Oberndorfu popravljene, uz pomoć tamošnjeg eksperta Karla Maurahera, pesma je preko njega dospela u ruke u to doba poznate austrijske porodice Štraser sa kojom je krenula na daleki put. Prvi put je van Austrije izvedena 1832. i to u Lajpcigu. 1839. godine “Tiha noć” se čula u Nujorku: “Silent night, holy night…”

Pesma za mir u svetu

Pesma je u Nemačkoj postala poznata, pre svega, zahvaljujući osnivaču Hamburške đakonije Johanu Hinrihu Vihernu (1808-1881). “Stille Nacht” se u njegovoj knjizi pesama našla u skraćenoj verziji: naime, treća, četvrta i peta strofa su precrtane, a šesta je bila postavljena između prve i druge strofe. „Stille Nacht“ je, inače, prvi put 1866. uvrštena u jednu zbirku crkvenih pesama u Salcburgu. Udruženje “Stille Nacht” se danas zalaže za to da se u pesmu upiše svih šest strofa, jer je ona – kako se navodi – “Pesma za mir u svetu”.

“Stille Nacht” je u martu 2011. godine u Austriji upisana u nacionalnu listu nematerijalne kulturne baštine UNESCO-a.

(Senad Tanović, Deutsche Welle)

Podelite ovu stranicu!